Alfabeto polacco 2
Le lettere Q,V, X vengono utilizzate solamente in termini di origine straniera.
La Q nei dizionari polacchi viene messa fra P e R. Ci sono davero pochissime parole che iniziano per Q, per esempio: quasi-deficyt, quiz, quorum.
La Q viene sostituita con KW polacco, per esempio: it. quarzo=> pl. kwarc
La V nei dizionari polacchi viene messa fra U e W. Viene utilizzata in termini di origine straniera (latino, inglese, francese), per esempio: voucher, vademecum, valium, VAT(ing.Value Added Tax , it. partita IVA -Imposta sul valore aggiunto), VIP (ing.Very Important Person)
La X - non ci sono le parole che iniziano per X in polacco. La X viene sostituita con KS polacco, per esempio: it. extra=>ekstra
I DIGRAMMI:
CH [h] chatka [hatca] /casetta
CZ [cz] come c italiana nella parola cena czas/tempo
DZ [dz] come z italiana nella parola zaino dzwonek/campanello
DŻ [ʥ] dżem/marmellata
DŹ [ʤ] piu' o meno come g italiana nella parola giorno
RZ [ʑ ] rzeka/fiume
SZ [sc italiano come quello di pesce] szkoła/scuola
IL TRIGRAMMA:
DZI [dzi] dziecko/bambino, piu' o meno come g italiana nella parola giorno
ATTENZIONE!
La H non e' muta, ma comporta un'aspirazione (fricativa velare sorda) come in tedesco Bach o nel dialetto siciliano
La J viene pronunciata come la i italiana di ieri
La Z si pronuncia sorda (come nel dialetto siciliano)
I suoni come dż, rz, ż non sono presenti nella lingua italiana.
Komentarze
Prześlij komentarz
Jeśli masz chwilkę, podziel się swoją opinią na temat mojego bloga:-)